Madagascar 2 arriva in DVD singolo, Edizione Speciale a due dischi “Move it, Move it Party Edition”, Blu Ray disco singolo e, infine, all’interno del cofanetto Madagascar: La Collezione Completa (che include anche il primo capitolo della saga). Tutte le versioni includono il cartoon più divertente dell’anno e strepitosi contenuti speciali! In Italia il cartone animato della Dreamworks ha riscosso un incredibile successo, tanto che è il film d’animazione più visto in assoluto, qui da noi: ha battuto anche il primato del Re Leone della Disney, incassando ben oltre venticinque milioni di euro e avendo oltre quattro milioni di presenze nei cinema.
Presso la Fnac di Milano, Ale & Franz, il duo comico portato alla ribalta da Zelig e consacrato dal programma televisivo Buona la prima, ha presenziato all’evento dell’uscita in dvd di Madagascar 2 non a caso: entrambi sono doppiatori rispettivamente di Alex il leone e di Marty la zebra, sin dal primo capitolo dell’ avventura di questo gruppo di animali che, dallo zoo di New York, si ritrovano dispersi in Africa, e riscoprono le loro origini.
Roger Mantovani, speaker degli spot televisivi della Paramount, ha avuto il ruolo da mediatore in questo incontro. La sua amicizia con Ale e Franz è longeva, legata ai banchi di scuola (lui e Franz sono stati compagni alle medie).
E non erano soli… Insieme a loro, a controllare che l’allegria del cartone persistesse, erano presenti in “pelo e ossa” Alex il leone e Skipper il pinguino, che non si sono sottratti a fotografie e strette di mano, come divi veri, rubando la scena alle loro voci.
Ale ha detto di Alex: “Mi sono affezionato a questo leone! È divertente, è un pazzo con ambizioni assurde”; dello stesso avviso anche Franz: “Mi sono divertito tantissimo a dare la voce a Marty”.
Entrambi si proclamano “lusingati e onorati di essere stati chiamati a doppiare due personaggi come quelli di Alex e Marty, soprattutto perché il loro lavoro si indirizza soprattutto a bambini.”
Per loro il doppiaggio, con i suoi tempi, è stata un’esperienza diversa. Madagascar 2 ha richiesto loro un lavoro di doppiaggio durato 12 giorni, vissuti con ritmi intensi da mattina a sera tardi “doppiare è un lavoro artigianale. E quando vedi il lavoro finale è emozionante.”
Secondo voi il doppiaggio apporta un valore aggiunto al film?
Franz: “E’ esponenziale, la voce giusta determina il successo di un personaggio, il doppiatore da il 50% del lavoro di un attore. Ha un ruolo fondamentale”.
Ale: “Soprattutto all’interno di un cartone animato occorre trasmettere un’emozione, dare un’interpretazione, credere in quel che si dice.”
Qual è il personaggio che vi sarebbe piaciuto doppiare?
Ale: “Lupin”
Franz: “Yoghi”.
Foto a cura di Ilaria Falcone Copyright © NonSoloCinema.com – Ilaria Falcone